Jasa Translate Subtitle, Jasa Penerjemah Subtitle | Subtitle adalah cara paling umum untuk menerjemahkan (sebagian besar dokumen video) ke bahasa lain, untuk membuat orang lain dapat menikmati dan memahami isi video. Contohnya seperti, film berbahasa asing dengan subtitle atau bahkan serial TV. Teks film paling sesuai dan paling umum digunakan untuk video, film, dan acara TV yang direkam sebelumnya.
Sebelum lanjut ke pembahasan, jika anda sedang membutuhkan jasa translate subtitle, jasa penerjemah subtitle, jasa translate subtitle youtube, jasa penerjemah subtitle youtube, serahkan saja kepada tim kami di Pro Translasi ya. Yuk kita lanjut artikel tentang subtitle-nya.
Subtitle membantu para tuna rungu untuk dapat memahami dialog dalam video.Subtitle juga sangat membantu jika speaker berkualitas rendah di tempat yang bising.Para orang tua yang tidak ingin mengganggu tidur anak-anak mereka juga sangat terbantu dari subtitle.Subtitle tidak hanya membantu memahami film atau program lain yang ditonton di televisi, tetapi juga membantu orang-orang yang ingin belajar bahasa asing.
Jika Anda menggunakan subtitle, maka Anda tidak perlu mencari di internet atau memerlukan bantuan orang lain untuk mengetahui arti dari kata-kata tertentu.
Dalam beberapa kasus, telah diamati bahwa subtitle juga membantu orang-orang yang sdang berusaha meningkatkan kecepatan membaca mereka.
Sekarang kita memiliki pengetahuan dasar tentang apa itu subtitle, di bawah ini adalah berbagai jenis subtitle.
Bagian 1. Tiga Jenis Teks Umum
Secara umum, subtitle dapat dikategorikan menjadi dua bagian:
Subtitle Terbuka: Yang terbuka untuk semua kalangan dan tidak dapat dimatikan oleh pemirsa (permanen).
Subtitle Tertutup: Yang dirancang untuk pemirsa tertentu, dan dapat dinyalakan dan dimatikan.
Berdasarkan konten yang didistribusikan, subtitle dikategorikan ke dalam 3 jenis:
Permanen (Hard-sub atau terbuka)
Dalam jenis ini, teks terjemahan ditambahkan secara permanen dalam bingkai video asli, sehingga tidak ada perangkat lunak tambahan yang diperlukan untuk memutar ulang konten. Contoh terbaik adalah lirik lagu karaoke di mana teks ditambahkan dengan berbagai warna, font, dimensi, grafik, dll. Untuk mengikuti tempo. Teks ini tidak dapat dimatikan oleh pengguna.
Pre-rendered subtitle (tertutup)
Dalam subtitle jenis ini, bingkai video yang berbeda diletakkan di atas file video asli selama pemutaran. Subtitle yang diberikan pada umumnya digunakan pada DVD dan Blu-ray. Subtitle di sini bisa dimatikan. Selain itu, terjemahan bahasa bisa diubah dan juga bisa ditambahkan beberapa terjemahan bahasa. Dalam hal ini, subtitle dikodekan sebagai gambar dengan bit rate dan warna marginal. Subtitle ini umumnya tidak memiliki pasteurisasi font anti-aliasing. Dengan bantuan perangkat lunak khusus seperti OCR atau SubRip, Anda juga dapat mengubah subtitle ini menjadi “subtitle lunak”.
Soft SUbtitle (subtitle lunak atau tertutup)
Biasanya ada perintah yang berbeda, seperti konten yang ditandai dengan cap waktu yang ditandai selama pemutaran. Perlu dukungan pemutar videp untuk subtitle ini. Soft-subs secara komparatif mudah dibuat dan dimodifikasi dan karenanya umum digunakan untuk para fansub. Kualitas representasi teks dapat bervariasi berdasarkan pemutar video tetapi biasanya lebih baik daripada subtitle yang diberikan sebelumnya. Fitur lain dari jenis ini adalah bahwa beberapa format mungkin muncul masalah dalam penyandian teks untuk pemirsa, terutama ketika beberapa bahasa digunakan pada saat yang sama.
Ada cara lain untuk mengkategorikan subtitle. Di bawah ini, subtitle video digital dikategorikan seperti di bawah ini:
- Internal: Ketika subtitle di-root dalam wadah file video tunggal saat video dan audio diputar
- Eksternal: Ketika subtitle diproduksi sebagai file terpisah. Subtitle lebih mudah di-edit dalam hal ini.
Sebelum lanjut, sekali lagi jika butuh layanan jasa translate subtitle youtube, jasa translate subtitle, jasa penerjemah subtitle youtube, jasa penerjemah subtitle, silahkan hubungi kantor kami.
Bagian 2. Top 5 Format Subtitle
- Sub Rip: Subtitle ini memiliki format terjemahan yang paling sederhana. Apa itu file srt? File ini berisi baris teks yang dikonfigurasi dalam kumpulan yang dibagi dengan baris kosong. Teks-teks ini diberi nomor secara berurutan.
- SubStation Alpha: Juga dikenal sebagai SSA, memungkinkan subtitle yang lebih inovatif daripada format SRT tradisional. Format ini umumnya digunakan di fansubs animasi.
- Sub Viewer: Sub Viewer menggunakan teks dengan ekstensi .sub untuk menentukan waktu dan informasi labeling. Bahasa atau tujuan pengganti juga dapat dimasukkan di sini dengan membuat file .sub terpisah untuk setiap acara.
- Teks berjangka waktu: Digunakan dalam teks film berbahasa asing secara real-time di internet; teks untuk orang dengan gangguan pendengaran atau kekurangan perangkat pendukung audio seperti headphone, lirik karaoke, menggulirkan item berita, dan sebagainya.
- Micro DVD: Subtitle ini memiliki format file subtitle yang sebagian besar kompatibel dengan video digital. File subtitle DVD Mikro membawa ekstensi nama file .sub.
Bagian 3. Cara Berbeda untuk Memanfaatkan Subtitle Secara Lengkap
Sekarang kita tahu apa itu subtitle dan apa itu file .srt, selanjutnya kami akan memberitahu Anda cara memanfaatkan subtitle dengan sebaik-baiknya. Cara-cara tersebut memainkan peran penting dalam banyak hal. Berikut ini adalah beberapa cara yang akan mengoptimalkan penggunaan subtitle:
- Subtitle Mengembangkan Respon SEO dengan Lebih Baik: Iklan dengan subtitle lebih dipandang dan lebih dapat dipahami daripada iklan tanpa subtitle
- Subtitle Membantu para Tuna Rungu atau Audio berkualitas buruk: Video dengan subtitle di bawahnya membantu para tuna rungu dan audio berkualitas buruk untuk memahaminya dengan cara yang jauh lebih baik.
- Entertainment Redefined: Dengan bantuan subtitle, sekarang orang-orang dapat menonton film dan video dari bahasa asing dan bahkan memahaminya.
- Bantuan dalam Pemasaran Internasional: Menerjemahkan teks bahasa Inggris ke bahasa asing dan sebaliknya adalah alat yang sangat membantu dalam memasarkan produk, layanan, dan ide-ide Anda di pasar luar negeri.
5. Penggunaan Teks dalam Pendidikan: Banyak siswa bepergian ke luar negeri untuk mengejar impian mereka, tetapi bahasa asing mungkin menghambat pemahaman mereka. Terutama saat menonton video yang mendidik. Oleh karena itu, subtitle membantu tidak hanya siswa tuna rungu tetapi semua orang yang mungkin tidak berpengalaman dalam bahasa.