Dalam era teknologi yang semakin maju, industri penerjemahan menghadapi tantangan besar tentang apakah penerjemahan mesin akan menggantikan peran penerjemah manual (manusia) di masa depan. Kendati penerjemahan mesin dapat menghasilkan terjemahan dalam hitungan detik, keakuratannya masih dipertanyakan dan perlu direvisi oleh penerjemah manual (manusia). Oleh karena itu, penerjemah manusia tetap penting untuk memberikan terjemahan yang lebih akurat dan bermakna, terutama dalam konteks hukum, medis, periklanan, dan analisis data.
Meski demikian, teknologi penerjemahan mesin dapat membantu mempercepat dan menghemat biaya dalam penerjemahan dokumen dan pesan sederhana. Dalam hal ini, kombinasi antara teknologi dan kemampuan manusia dapat menjadi solusi yang paling efektif untuk meningkatkan kualitas penerjemahan.
Penerjemah manual (manusia) dapat memperkuat keahlian linguistik dan pemahaman konteks budaya yang lebih dalam, sehingga mampu memberikan layanan yang lebih baik dan menghasilkan terjemahan yang lebih akurat dan bermakna. Oleh karena itu, penerjemahan mesin sebaiknya digunakan sebagai pelengkap bagi penerjemah manusia, bukan sebagai pengganti.
Untuk memastikan terjemahan yang akurat dan efektif, perusahaan dapat memanfaatkan kedua metode ini. Di masa depan, penerjemahan mesin dan penerjemah manual (manusia) akan tetap saling berdampingan, namun peran penerjemah manusia menjadi semakin penting dalam memastikan keakuratan dan pemahaman budaya yang lebih dalam dalam terjemahan. Dalam hal ini, kombinasi antara teknologi dan kemampuan manusia dapat memberikan solusi yang lebih efektif dan terbaik untuk memenuhi kebutuhan industri penerjemahan.
Lihat ulasan kami dalam bahasa Inggris di sini.
===
Berikut beberapa contoh perbandingan penerjemah mesin vs penerjemah manual (manusia).
Teks sumber: At my work, I feel bursting with energy. (UPI)
Hasil terjemahan Google Translate: Di tempat kerja saya, saya merasa penuh dengan energi.
Hasil terjemahan manusia: Di tempat kerja, saya merasa memiliki energi yang berlimpah ruah.
Teks sumber: The emotions I show students come naturally. (UPI)
Hasil terjemahan Google Translate: Emosi yang saya tunjukkan kepada siswa datang secara alami.
Hasil terjemahan manusia: Emosi yang saya tunjukkan kepada siswa muncul secara alami.
===
Kami adalah penyedia layanan penerjemahan profesional dan berpengalaman, dengan harga yang terjangkau. Telaah keunggulan kami di sini.
Sekitar tahun 2013 silam, pernah saya ceritakan kekhawatiran ini kepada seorang teman. Komentarnya singkat saja: trus, kenapa kamu masih ngotot mau jadi penerjemah?
go mbak Rifkul