fbpx

P"Penerjemahan Bahasa Inggris"enerjemahan bahasa Inggris adalah perkara yang tidak mudah. Tidak sedikit yang mengira bahwa ketika seseorang telah belajar bahasa Inggris maka ia pasti bisa menerjemahkan teks dalam bentuk apapun baik dari bahasa Inggis ke bahasa Indonesia atau sebaliknya. Kenyataanya banyak sekali orang yang telah belajar bahasa Inggris tidak dapat menerjemahkan teks berbahasa Inggris ke bahasa Indonesia atau sebaliknya dengan benar, dimanapun berada baik kota besar seperti surabaya, jakarta, yogyakarta, bandung, malang, atau yang lainnya. Hal ini terjadi karena mereka belum memahami dan mengerti cara-cara melakukan menerjemahkan artikel bahasa Inggris atau teks berbahasa inggris ke bahasa Indonesia atau sebaliknya.

Bagi mereka yang tidak memahami dan mengerti cara-cara menerjemahkan biasa ditemukan bahwa secara langsung mereka menerjemahan kata per kata dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia atau sebaliknya. Contoh cara tersebut tidak benar dan tidak boleh ditetapkan karena bila Anda menggunakan cara tersebut, hasil terjemahan Anda tentu saja tidak akan natural untuk dibaca dalam bahasa sasarannya karena hubungan antar kalimat dalam satu paragraf tidak teratur dan terkesan putus-putus.

Apabila jika artikel hasil terjemahan memiliki arti atau makna yang berbeda dari artikel aslinya, hal ini dapat menimbulkan kesalahpahaman atau ketidaksesuaian. Sehingga, ketika belajar bahasa Inggris alangkah lebih baik bila jika Anda juga mengerti cara menerjemahkan teks.

Salah satu cara yang efektif ketika belajar bahasa Inggris adalah dengan menerjemahkan satu kalimat atau satu paragraf secara keseluruhan dari pada kata per kata. Dengan menggunakan cara seperti ini Anda dapat terhindar dari kesalahan makna atau ketidaksesuaian hubungan antar kalimat.

Menerjemahkan teks berbahasa Inggris boleh dikatakan cukup rumit sehingga Anda harus mengetahui lebih jauh mengenai cara mudah menerjemahkan bahasa Inggris. Jika Anda dapat memahami konteks kalimat bahasa Inggris terlebih dahulu, Anda bisa menerjemahkan kalimat dengan kata yang mungkin belum familiar dengan Anda. Tentu saja belajar lebih banyak mengenai tata bahasa sangat diperlukan agar hasil penerjemahan kalimat bahasa Inggris akurat. Dengan begitu tentu saja Anda bisa memahami kalimat bahasa Inggris dengan baik dan akurat sehingga waktu Anda tidak banyak terbuang saat proses penerjemahan.

Untuk maslah konteks, Anda berlatih dengan menerjemahkan sebuah cerpen atau sebagian dari novel meski ada anggapan bahwa membaca karya fiksi dalam versi bahasa Inggris sangat susah. Jika Anda sudah memahami beberapa dasar dalam arti bahasa sumber, Anda tinggal ‘bermain-main’ dengan itu. Sebenarnya, logika bahasa dan cerita dalam karya fiksi sangat tepat digunakan sebagai sarana pembelajaran dalam memahami dan menerjemahkan konteks. Anda tak perlu memilih karya-karya dengan bahasa yang ‘sulit’. Lebih baik Anda memilih karya fiksi yang sudah pernah Anda baca dalam versi terjemahan bahasa Indonesia.

Itulah beberapa cara dalam menerjemahkan teks berbahasa Inggris atau translate bahasa inggris yang dapat penulis sampaikan. Semoga bermanfaat bagi Anda terutama yang ingin menerjemahkan dengan baik dan akurat.

Satu hal yang jelas, untuk bisa melakukan hasil penerjemahan yang bagus, kita harus melakukan latihan yang cukup panjang waktunya, atau dengan kata lain kita memiliki jam terbang yang cukup tinggi. Keahlian menerjemahkan kita tidak akan pernah berkembang dengan baik jika kita belum memiliki jam menerjemahkan yang tinggi. Dengan memiliki jam terbang yang mencukupi, skill kita akan semakin terasah, dan satu hal yang juga penting adalah bahwa kita akan bisa melakukan penerjemahan dengan lebih cepat. Selamat berkarya buat semuanya…

WhatsApp Fast Response via WA